§ 14'
|
119
|
|
|
119
|
|
|
120
|
|
|
120
|
|
|
121
|
|
|
121
|
|
|
122
|
|
|
122
|
|
|
123
|
|
|
123
|
|
|
124
|
|
|
124
|
|
|
125
|
|
|
125
|
|
|
126
|
|
|
126
|
|
|
127
|
|
|
127
|
|
|
128
|
|
|
128
|
|
|
129
|
|
|
129
|
|
Vs. II 43
[n]a-⌈aš-ta⌉
Vs. II 44 [ _ _ _
(_)
]-x-⌈zi⌉
|
130
|
|
|
130
|
|
|
131
|
|
|
131
|
|
|
132
|
|
|
132
|
|
|
133
|
|
|
133
|
|
Vs. II 45 [
...
-w]a-az-ta
|
134
|
|
|
134
|
|
|
135
|
|
|
135
|
|
|
136
|
|
|
136
|
|
|
137
|
|
|
137
|
|
|
138
|
|
|
138
|
|
|
139
|
|
|
139
|
|
Vs. II 49 [
...
]x x x
dku-mar-bi-⌈in⌉ [
... ]
|
140
|
|
|
140
|
|
|
141
|
|
|
141
|
|
|
142
|
|
|
142
|
|
|
143
|
|
|
143
|
|
|
144
|
|
|
144
|
|
|
145
|
|
|
145
|
|
|
146
|
|
|
146
|
|
|
|
|
§ 14'
121
--
Kumar[bi ve]rneigte sich,
123
--
Kumarbi [än]derte sich au[s ... ]42
124
--
Er fra[gt]e nach NAM.ḪE, der [Kumarb]i,43
125
--
[und er begann], Ea gegenüber zu sprech[en]:
126
--
„Gib mir den [So]hn!
127
--
Ich werde [ih]n auffressen.
128
--
Die Fra[u], die mir [ ... ],
130
--
Auch die [ ... ], die mir ihn, den Wettergott, [ ... ],
131
--
werde ich [au]ffressen.
132
--
Ich werde [ihn] wie [dünnes? R]ohr zerbrechen.44
134
--
[ ... ] verletze? ich [ ... ] vorne [ ... ]
135
--
[ ... or]dnete [ ... ] an.
136
--
Er h[ör]te auf zu [ ... ], Ea.45
138
--
[S]ammelte er ihn von selbst zusammen?“46
139
--
[ ... ] den Kumarbi [ ... ]
141
--
[Er begann], zu ihm hinzus[e]h[e]n.
142
--
Kumarbi begann, [ ... ] zu essen.
143
--
Der [Diori]t aber [ ... 47] dem Kumarbi in seinem Mund die Zähne.
144
--
[A]ls er ihm die Zähne in seinem Mund ge[...]t hatte,
146
--
und er begann zu klagen.
|
Vgl. zur Lesung des Gottesnamens als Sumerogramm Archi, Fs Özgüç, 1993, Anm. 3, und Starke, StBoT 31, 1990, 34 Anm. 31.
Vgl. CHD P 398f. s.v. pussai-.
|
Vgl. HEG III 84; Haas, Literatur 2006, 139: „verfärbte sich“; ebenso Hoffner, Myths2 1998, 44. Vgl. Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 121: „si riscosse“.
Haas, Literatur 2006, 139: „und er sucht die Namhe auf.“
Vgl. dazu Hoffner, Myths2 1998, 44; HED 3, 6f.
Oder: „Ea war fertig [ ... ].“ Vgl. dazu EHS 1966, 567.
Vgl. Hoffner, Myths2 1998, 44: „he intentionally gathered him.“
Hoffner, Myths2 1998, 44: „[injured(?)]“. Ebenso Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 121.
|